For all that it sounds stirring, or even a bit pompous, Carmina Burana is not necessarily about elevated topics. So, as another entry in an emerging series of Sunday morning coming down posts, I give you song 14, while I go off to brew some strong black coffee.
Prodnose: In taberna quando sumus
Myself: When we are in the tavern,
Prodnose: non curamus quid sit humus,
Myself: we do not think how we will go to dust,
Prodnose: sed ad ludum properamus,
Myself: but we hurry to gamble,
Prodnose: cui semper insudamus.
Myself: which always makes us sweat.
Prodnose: Quid agatur in taberna
Myself: What happens in the tavern,
Prodnose: ubi nummus est pincerna,
Myself: where money is host,
Prodnose: hoc est opus ut queratur,
Myself: you may well ask,
Prodnose: si quid loquar, audiatur.
Myself: and hear what I say.
Prodnose: Quidam ludunt, quidam bibunt,
Myself: Some gamble, some drink,
Prodnose: quidam indiscrete vivunt.
Myself: some behave loosely.
Prodnose: Sed in ludo qui morantur,
Myself: But of those who gamble,
Prodnose: ex his quidam denudantur
Myself: some are stripped bare,
Prodnose: quidam ibi vestiuntur,
Myself: some win their clothes here,
Prodnose: quidam saccis induuntur.
Myself: some are dressed in sacks.
Prodnose: Ibi nullus timet mortem
Myself: Here no-one fears death,
Prodnose: sed pro Baccho mittunt sortem:
Myself: but they throw the dice in the name of Bacchus.
Prodnose: Primo pro nummata vini,
Myself: First of all it is to the wine-merchant
Prodnose: ex hac bibunt libertini;
Myself: the libertines drink,
Prodnose: semel bibunt pro captivis,
Myself: one for the prisoners,
Prodnose: post hec bibunt ter pro vivis,
Myself: three for the living,
Prodnose: quater pro Christianis cunctis
Myself: four for all Christians,
Prodnose: quinquies pro fidelibus defunctis,
Myself: five for the faithful dead,
Prodnose: sexies pro sororibus vanis,
Myself: six for the loose sisters,
Prodnose: septies pro militibus silvanis.
Myself: seven for the footpads in the wood,
Prodnose: Octies pro fratribus perversis,
Myself: Eight for the errant brethren,
Prodnose: nonies pro monachis dispersis,
Myself: nine for the dispersed monks,
Prodnose: decies pro navigantibus
Myself: ten for the seamen,
Prodnose: undecies pro discordaniibus,
Myself: eleven for the squabblers,
Prodnose: duodecies pro penitentibus,
Myself: twelve for the penitent,
Prodnose: tredecies pro iter agentibus.
Myself: thirteen for the wayfarers.
Prodnose: Tam pro papa quam pro rege
Myself: To the Pope as to the king
Prodnose: bibunt omnes sine lege.
Myself: they all drink without restraint.
Prodnose: Bibit hera, bibit herus,
Myself: The mistress drinks, the master drinks,
Prodnose: bibit miles, bibit clerus,
Myself: the soldier drinks, the priest drinks,
Prodnose: bibit ille, bibit illa,
Myself: the man drinks, the woman drinks,
Prodnose: bibit servis cum ancilla,
Myself: the servant drinks with the maid,
Prodnose: bibit velox, bibit piger,
Myself: the swift man drinks, the lazy man drinks,
Prodnose: bibit albus, bibit niger,
Myself: the white man drinks, the black man drinks,
Prodnose: bibit constans, bibit vagus,
Myself: the settled man drinks, the wanderer drinks,
Prodnose: bibit rudis, bibit magnus.
Myself: the stupid man drinks, the wise man drinks,
Prodnose: Bibit pauper et egrotus,
Myself: The poor man drinks, the sick man drinks,
Prodnose: bibit exul et ignotus,
Myself: the exile drinks, and the stranger,
Prodnose: bibit puer, bibit canus,
Myself: the boy drinks, the old man drinks,
Prodnose: bibit presul et decanus,
Myself: the bishop drinks, and the deacon,
Prodnose: bibit soror, bibit frater,
Myself: the sister drinks, the brother drinks,
Prodnose: bibit anus, bibit mater,
Myself: the old lady drinks, the mother drinks,
Prodnose: bibit ista, bibit ille,
Myself: this man drinks, that man drinks,
Prodnose: bibunt centum, bibunt mille.
Myself: a hundred drink, a thousand drink.
Prodnose: Parum sexcente nummate
Myself: Six hundred pennies would hardly
Prodnose: durant, cum immoderate
Myself: suffice, if everyone
Prodnose: bibunt omnes sine meta.
Myself: drinks immoderately and immeasurably.
Prodnose: Quamvis bibant mente leta,
Myself: However much they cheerfully drink
Prodnose: sic nos rodunt omnes gentes
Myself: we are the ones whom everyone scolds,
Prodnose: et sic erimus egentes.
Myself: and thus we are destitute.
Prodnose: Qui nos rodunt confundantur
Myself: May those who slander us be cursed
Prodnose: et cum iustis non scribantur.
Myself: and may their names not be written in the book of the righteous.
Sunday, November 29, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment